319 耶稣的脚踪 Footprints of Jesus
1我们听见主慈声呼召
来跟从我
我们看见救主的脚踪
领到主前
副歌:
耶稣的脚踪
使前路更亨通
无论主的脚踪
到何处总要跟从
2虽然要走过冷山岗
寻找迷羊
或要在西罗亚的池旁
帮助病伤
3当我们在世路程走完
主见我面
就安息在主最后脚踪
在宝座前
1 Sweetly Lord have we heard Thee calling
Come follow Me
And we see where Thy footprints falling
Lead us to Thee
Chorus:
Footprints of Jesus
that make the pathway glow
We will follow the step
of Jesus wherever they go
2 Tho they over the cold dark mountains
Seeking His sheep
Or along by Siloam’s fountains
Helping the weak
3 If they lead thru the temple holy
Preaching the Word
Or in homes of the poor and lowly
Serving the Lord
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
歌名应为Footsteps of Jesus, 因为Footprints of Jesus, Lucie Eddie Campbell.(另一首诗歌)
ReplyDeleteP Yong, 不好意思。 我教会这本赞美诗的版本是这么翻译的。
DeleteMary B. C. Slade, 1826-1882 / Asa B. Everett, 1828-1875
对不起 我意思是英文歌名。
ReplyDelete第一句:
Footprints of Jesus - They led to Bethany
Footsteps of Jesus - Sweetly Lord have we heard
不是翻译的问题。