Monday, December 05, 2011

206 你灵魂锚是否抛牢 We Have an Anchor

206 你灵魂锚是否抛牢 We Have an Anchor

1当今生风暴 乌云四面绕
问你灵魂锚是否抛牢
水深索链紧 风急浪又高
你锚是否全坚稳可靠

副歌:

*我锚极可靠 灵魂安妥
不怕有急雨和大风波
固着磐石上 坚不动摇
深系主爱中 永远必稳定

2我锚极可靠 风暴莫奈何
因由救主手安放稳妥
主心与我心 锚索相联合
借主大能 我船安然泊

3当黄昏既降 以信心遥望
见福乐恩港 华美天堂
我船彼岸泊 我锚永稳妥
往时风波患难全然过

1 Will your anchor hold in the storms of life
When the clouds unfold their wings of strife
When the strong tides lift and the cables strain
Will your anchor drift or firm remain

Chorus:

* We have an anchor that keeps the soul
Steadfast and sure while the billows roll
Fastened to the Rock which cannot move
Grounded firm and deep in the Savior’s love

2 It is safely moored ‘twill the storm withstand
For ‘tis well secured by the Savior’s hand
Tho the tempest rage and the wild winds blow
Not an angry wave shall our overflow

3 When our eyes behold thru the gathering night
The city of gold our harbor bright
We shall anchor fast by the heavenly shore
With the storms all past forevermore

2 comments:

  1. 这是我见过最好的翻译,但是我仍然稍稍修改了一下这个翻译,觉得原有翻译稍显遗憾未能完全翻译英文四段歌词,原文英文四段歌词是主体意思是:
    1,我有灵魂的锚
    2,灵魂锚胜风浪
    3,灵魂锚胜死亡
    4,灵魂锚进永恒
    所以修改了如下翻译,和大家一起分享

    1,当人生风暴 乌云四面绕
    问你灵魂锚 是否抛牢
    水深索链紧 风急浪又高
    你锚是否坚定 安稳可靠

    副歌:
    *我灵魂的锚,坚固牢靠
    不怕有风雨和大波浪
    坚定于磐石,永不动摇
    扎根救主爱中得保障

    2,你灵魂的锚,恐惧中指望
    总是巨浪涛,礁石暗潮
    总是患难中,有怒潮汹涌
    人生总有风暴,你锚可牢?

    3,你灵魂的锚,胜死亡波涛
    纵有寒浪袭,身处危急
    纵有惊涛阔,也不能胜过
    灵魂的锚不摧,直通幔内

    4,定睛仰望主,见希望晨光
    见福乐恩港 华美天堂
    我船彼岸泊 我锚永稳妥
    一路风波患难,安然度过

    ReplyDelete